No exact translation found for بشكل أجنبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل أجنبي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De nouvelles publications sont parues sur les noms de lieux étrangers, surtout à l'usage des médias.
    كما تم إصدار منشورات جديدة تتعلق بأسماء الأماكن الأجنبية، بشكل رئيسي من أجل استخدام وسائط الإعلام.
  • La croissance est toujours tributaire de l'aide étrangère, des envois de fonds de l'extérieur et des dépenses publiques.
    ولا زالت عملية النمو تدفعها بشكل رئيسي المساعدة الأجنبية، وتحويلات المغتربين من الخارج، والنفقات العامة.
  • Les pays en développement ont continué d'intensifier leurs efforts pour réformer les réglementations nationales relatives aux investissements étrangers et promouvoir activement ces investissements.
    وظلت البلدان النامية تعزز جهودها لإصلاح القواعد الوطنية بشأن الاستثمار الأجنبي وتنشد الاستثمار الأجنبي بشكل فعال المنحى.
  • Ils partagent à titre permanent leurs informations avec les autres services étrangers, à titre bilatéral ou multilatéral.
    وتتقاسم هذه الجهات المعلومات الاستخباراتية مع الأجهزة الأجنبية الأخرى بشكل متواصل، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
  • d) Prévoir des rubriques budgétaires expressément consacrées à la lutte contre la dégradation des terres et suivre des stratégies budgétaires cohérentes intégrant à bon escient l'aide extérieure dans les plans nationaux de développement;
    (د) إنشاء خطوط مَيزانية محددة لمكافحة تردي الأراضي، والالتزام باستراتيجيات الميزانية المتسقة التي تدمج بشكل ملائم المساعدة الأجنبية في الخطط الإنمائية الوطنية؛
  • En outre, il a été proposé que la CNUCED étudie la possibilité que les réserves en devises servent à financer les investissements dans les infrastructures.
    واقترح أيضاً أن يقوم الأونكتاد ببحث حول ما إذا كان يمكن أن تُستخدم احتياطيات الصرف الأجنبي بشكل فعال لتمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
  • En outre, il a été proposé que la CNUCED étudie la possibilité que les réserves en devises servent à financer les investissements d'infrastructure.
    واقترح أيضاً أن يقوم الأونكتاد ببحث حول ما إذا كان يمكن أن تُستخدم احتياطيات القطع الأجنبي بشكل فعال لتمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
  • Des études de cas ont montré que l'arrivée de sociétés étrangères réduisait de manière sensible la rentabilité des banques nationales et leurs revenus autres que les intérêts.
    وقد أظهرت دراسات الحالة الإفرادية أن دخول الشركات الأجنبية يحد بشكل كبير من ربحية المصارف المحلية ومن إيراداتها من غير الفوائد(5).
  • Les investissements étrangers directs ont en partie remplacé les prêts publics à des fins d'investissement, et plus ou moins doublé entre 2000 et 2006 pour atteindre quelque 360 milliards de dollars par an.
    وضمن تلك التدفقات، حل الاستثمار الأجنبي المباشر بشكل جزئي محل الإقراض الرسمي لأغراض الاستثمار، فتضاعف تقريبا بين سنتي 2000 و 2006 إلى زهاء 360 مليون دولار سنويا.
  • L'étude objective de ces cas montre toutefois qu'il s'agit de mariages avec des citoyens étrangers motivés en partie par le désir d'adopter le nom de famille de la nouvelle mariée afin d'obtenir une nationalité étrangère ou d'accélérer et de faciliter l'adaptation de la nouvelle mariée qui est aussi d'origine étrangère.
    بيد أن المسح الموضوعي لهذه الحالات يبين أن تلك زيجات مع مواطنين أجانب، وكان الدافع لقبول الاسم الأخير للعروس هو الحصول على جنسية أجنبية، أو لكي تتواءم العروس وهي أيضا مواطنة أجنبية بشكل أسرع وأيسر.